Keine exakte Übersetzung gefunden für طلب كتابي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طلب كتابي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les demandes doivent être adressées à la Section ci-dessus.
    ويلزم تقديم الطلبات كتابة، إلى العنوان المذكور أعلاه.
  • Cette clause stipule qu'elle doit nécessairement être fournie par écrit (sauf pour des questions d'urgence spéciale).
    وينص هذا البند على ضرورة تقديم هذا الطلب كتابة (ما عدا في المسائل المستعجلة).
  • Certains États autorisent les demandes par écrit tandis que d'autres exigent un entretien individuel avec le demandeur.
    وتسمح بعض الدول بتقديم الطلبات كتابة بينما تطلب أخرى معاينة صاحب الطلب شخصياً.
  • Je sais, Ross m'a demandé une lettre de recommandation.
    .أجل، أعلم روس) طلب مني كتابة) .رسالة توصية
  • Il a également souligné que la Commission de recours ne répondait pas aux demandes écrites de clarification adressées par la Mission.
    وأشار أيضا إلى أن لجنة الطعون، أو فريق الطعون، لا يستجيبان للطلبات الكتابية التي تتوجه بها البعثة للاستيضاح.
  • Si l'intéressé en fait la demande par écrit, le certificat mentionne aussi la qualité de son travail et son comportement dans l'exercice de ses fonctions.
    ويشير البيان أيضا، بناء على طلب كتابي من الموظف، إلى نوعية عمله وسلوكه أثناء قيامه بواجباته الرسمية.
  • La plupart des États qui ont répondu imposent un processus décisionnel formel: demande écrite ou orale avec possibilité de recours.
    وتطلب معظم الدول التي ردّت عملية رسمية لاتخاذ القرار: تقديم طلب كتابي أو شفهي مع إمكانية الاستئناف.
  • En cas de rejet d'une demande de licence ou de prolongation de validité, les organes susmentionnés sont tenus d'informer par écrit la personne intéressée des motifs de leur décision.
    وفي حالة رفض منح الترخيص أو تمديده، يجب على الأجهزة المشار إليها أن تخطر بذلك مقدم الطلب كتابة مع تحديد أسباب الرفض.
  • Sur la base de la demande écrite, le Ministère de l'intérieur peut autoriser la dérogation à l'interdiction d'acquérir ou de posséder une arme à feu de la catégorie A aux fins de :
    وبناء على الطلب الكتابي، يمكن لوزارة الداخلية أن تمنح إعفاء من الحظر المفروض على اقتناء وامتلاك سلاح ناري من الفئة ألف وذلك للأغراض التالية:
  • En premier lieu, elle doit demander par écrit au fournisseur ou à l'entrepreneur concerné des précisions sur les éléments de l'offre dont elle estime qu'ils doivent être pris en compte pour justifier le prix indiqué.
    (7) أولا، يجب إرسال طلب كتابي إلى المورّد أو المقاول المعني لاستيضاح تفاصيل العناصر المكونة للعطاء المقدّم التي تعتبرها الجهة المشترية هامة لتبرير السعر المقدّم.